No exact translation found for دوائر سياسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دوائر سياسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.
    وتمثل صياغة دستور جديد فرصة أمام الدوائر السياسية العراقية لوضع إطار وطني يحدد الشكل والمسار السياسيين في العراق في المستقبل.
  • Por consiguiente, tengo la esperanza de que los grupos políticos del Iraq utilicen el proceso de revisión constitucional como oportunidad para resolver problemas constitucionales pendientes emprendiendo un verdadero diálogo nacional.
    ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
  • ¿Ha sido solo una coincidencia que... esta mañana renunciara al partido Rashtrawadi... denunciando públicamente de corrupción... ...
    في أوساط الدوائر السياسية للولاية ..ونرى أنه و بمحض الصدفة (قد إستقال صباح اليوم من حزب (راشتراودي
  • Faltaba mucho para que la mujer gozara de una participación plena y en pie de igualdad en las esferas política y pública, especialmente en niveles de adopción de decisiones.
    والمرأة أبعد ما تكون عن التمتع الكامل على قدم المساواة بالمشاركة في الدوائر السياسية والعامة، ولا سيما على مستويات صنع القرار.
  • Subrayando que los peligros de esas campañas en los medios de comunicación se ven exacerbados por ciertos elementos políticos que discriminan abiertamente a las comunidades musulmanas y los ciudadanos de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica,
    وإذ تؤكد أن الأخطار الناجمة عن مثل هذه الحملات الإعلامية، تفاقمها بعض الدوائر السياسية التي تمارس تمييزا سافرا ضد المجتمعات الإسلامية أو مواطني الدول الأعضاء،
  • De no hacerlo así, podríamos llegar al absurdo de construir instituciones que dejen muy complacidas a las altas esferas políticas y diplomáticas, pero muy desilusionadas a las sociedades a las que sirven.
    وإلا، فقد نجد أنفسنا في حالة سخيفة، هي بناء مؤسسات تروق للدوائر السياسية والدبلوماسية العليا، ولكن تخيب آمال المجتمعات، التي أنشئت المؤسسات لخدمتها.
  • Fabbri dijo que, para que las medidas que se adopten a nivel local sean eficaces en la lucha contra la pobreza, es fundamental la integración de las esferas política, social y económica y de sus representantes.
    ومواصلة للموضوع نفسه قال السيد فابري إن العمل من أجل مكافحة الفقر على الصعيد المحلي يتطلب، لكي يكون فعالاً، التكامل بين الدوائر السياسية والاجتماعية والاقتصادية وممثليها.
  • Nacionalmente, nos hemos comprometido a realizar una gestión gubernamental con enfoque participativo, entendiendo que la labor del Gobierno debe ser propiciar acciones con visión de Estado e impulsar procesos de mediano y largo plazo basados en la participación y el diálogo social que transciendan ciclos políticos y electorales.
    ونفهم أن من مسؤولية الحكومة تشجيع الإجراءات المتطلعة قدما على مستوى الدولة والتكفل بمشاريع متوسطة وطويلة الأجل، على أساس المشاركة والحوار الاجتماعي اللذين يتجاوزان الدوائر السياسية والانتخابية.
  • Complace al orador que el Presidente del Brasil haya reiterado su determinación de eliminar el racismo en ese país, pero le decepciona que la colorida multiplicidad étnica de las calles no se refleje en la vida política y económica ni en los medios de difusión.
    وأعرب عن سروره لأن رئيس البرازيل كرر تأكيد تصميمه على القضاء على العنصرية في ذلك البلد، ولكنه شعر بخيبة الأمل لأن التعددية الإثنية الوردية في الشارع غير ظاهرة في الدوائر السياسية والاقتصادية أو في وسائط الإعلام.
  • • Conseguir que se dé prioridad a las cuestiones relativas a la mujer en los programas políticos y aumentar la presencia de la mujer en puestos de poder y de adopción de decisiones, ya que continúan estando infrarrepresentadas en los sectores público y privado y en el ámbito político
    • دفع قضايا المرأة إلى أعلى برنامج العمل السياسي وزيادة تمثيل المرأة في مناصب السلطة وصنع القرار، بما أن تمثيلهن ما زال ناقصا في القطاعين العام والخاص وفي الدوائر السياسية